返回检索首页
我的图书馆登录
书 名
作 者
分类号
ISBN
索书号
主题词
出版社
任意词
每页显示
10
20
50
排序选项
排序方式
出版日期
索书号
出版社
排序方式
降序排列
升序排列
H315.9
共有
3
条记录
页码:
1
/
1
每页显示:
10
记录
跳转:
出版社:"安徽师范大学出版社"
英汉-汉英口译教程
:欧阳俊林, 陈雪梅
作者:
欧阳俊林, 陈雪梅
出版社:
安徽师范大学出版社
出版时间:
20130101
ISBN:
978-7-5676-0917-4
索书号:
H315.9/383A
分类号:
H315.9
页数:
271页
价格:
CNY28.00
复本数:
在馆数:
累借天数:
累借次数:
本书对口译活动类型进行梳理,立足于典型覆盖,话题涉及外交外事、国情民俗、历史文化、社会生活、商贸谈判、学术交流、技术合作、旅游休闲等。
详细信息
索书号
展开
当代汉语和英语翻译研究
:唐利芹
作者:
唐利芹
出版社:
安徽师范大学出版社
出版时间:
20200101
ISBN:
978-7-5676-3573-9
索书号:
H315.9/897
分类号:
H315.9
页数:
151页
价格:
CNY38.00
复本数:
在馆数:
累借天数:
累借次数:
本书共6章, 内容包括: “‘一带一路’倡议”概念的域外传播与翻译; “中国梦”概念的域外传播与翻译; 政治话语翻译的方法、途径与策略; 政治话语翻译语料库的运用; 我国高校外语课程设置与人才培养研究; 专门用途英语教学与翻译研究。
详细信息
索书号
展开
《红楼梦》诗词英译移情比较研究
:李虹
作者:
李虹
出版社:
安徽师范大学出版社
出版时间:
20200101
ISBN:
978-7-5676-3580-7
索书号:
H315.9/935
分类号:
H315.9
页数:
253页
价格:
CNY39.00
复本数:
在馆数:
累借天数:
累借次数:
本书从移情视角来分析研究《红楼梦》不同译本中有关其诗歌翻译的特点和规律。从以下三个方面来阐述不同移情方式的差异: 一是理论来源--目的论、阐释学和解构主义; 二是诗歌本身的特点, 中文诗歌形式的生动性、简约性和含蓄性给拓展性阐释提供了客观语言基础, 为多种翻译提供了可能条件; 三是翻译的主观性。
详细信息
索书号
展开
缩小检索范围
文献类型
中文图书
(
3
)
出版社
安徽师范大学出版社
(
3
)
只显示前10条......
安徽师范大学出版社
(
3
)
查看更多信息......
作者
唐利芹
(
1
)
李虹
(
1
)
欧阳俊林, 陈雪梅
(
1
)
只显示前10条......
唐利芹
(
1
)
李虹
(
1
)
欧阳俊林, 陈雪梅
(
1
)
查看更多信息......
出版年
20200101
(
2
)
20130101
(
1
)
只显示前10条......
20200101
(
2
)
20130101
(
1
)
查看更多信息......
H315.9
共有
3
条记录
页码:
1
/
1
每页显示:
10
记录
跳转: