H315.9 共有96条记录 共耗时[0.000]秒
页码:1/10    每页显示:10 记录 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  8 : 跳转:
出版年:"20190101"
  • 正在加载图片,请稍后......

    文化交融视域中的英语翻译研究:张富民

    作者:张富民 出版社:光明日报出版社 出版时间:20190101 ISBN:978-7-5194-4823-3
    索书号:H315.9/751 分类号:H315.9 页数:256页 价格:CNY50.00
    复本数: 在馆数:
    累借天数: 累借次数:
    本书是一本学术专著。本书是对英语翻译与文化交融的探讨,全书分十二个章节,从翻译理论知识到翻译教学实践,深入分析了英语翻译与文化交融的关系。全书在探讨语言的发展及文化的内涵与属性的基础上,从当前英语翻译中的文化空缺现状、文化翻译的理论及运用、多样性方面研究英语翻译等方面对文化交融视域中的英语翻译问题进行了深入研究。
    详细信息
    索书号 展开
  • 正在加载图片,请稍后......

    文体与翻译:刘宓庆

    作者:刘宓庆 出版社:中译出版社 出版时间:20190101 ISBN:978-7-5001-5936-0
    索书号:H315.9/746 分类号:H315.9 页数:10, 436页 价格:CNY68.00
    丛书:中译翻译文库
    复本数: 在馆数:
    累借天数: 累借次数:
    本书选取新闻报刊、论述、公文、描述及叙述、科技和应用等主要功能文体进行英汉翻译的探讨,并指出各个功能文体所包含的范畴、文体特征以及翻译要点。
    详细信息
    索书号 展开
  • 正在加载图片,请稍后......

    汉英翻译学: 基础理论与实践:王建国

    作者:王建国 出版社:中译出版社 出版时间:20190101 ISBN:978-7-5001-6013-7
    索书号:H315.9/754 分类号:H315.9 页数:11, 262页 价格:CNY50.00
    丛书:中译翻译文库
    复本数: 在馆数:
    累借天数: 累借次数:
    本书重释了汉英对比的传统研究, 并由此一定程度上区分了英语为母语的译者和汉语为母语的译者在实践中所表现出的差异, 区分了英汉翻译和汉英翻译, 为汉英互译实践提供了较为明确的指引方向, 也为英汉互译理论研究提供了框架。
    详细信息
    索书号 展开
  • 正在加载图片,请稍后......

    实用文体英汉互译教程:刘春华

    作者:刘春华 出版社:武汉大学出版社 出版时间:20190101 ISBN:978-7-307-20775-2
    索书号:H315.9/756 分类号:H315.9 页数:196页 价格:CNY40.00
    复本数: 在馆数:
    累借天数: 累借次数:
    本书是一本实用文体翻译教材。分为基础篇和提高篇。基础篇包括译前准备、译中选择、译后完善三部分内容。提高篇包括描述性文本、叙述性文本、说明性文本、论述性文本、指示性文本、互动性文本几类文本的翻译。每节后面都附有大量翻译练习和相应的参考答案。
    详细信息
    索书号 展开
  • 正在加载图片,请稍后......

    高级英汉互译与学术交流:许卉艳 ...

    作者:许卉艳 ... 出版社:知识产权出版社 出版时间:20190101 ISBN:978-7-5130-6042-4
    索书号:H315.9/761 分类号:H315.9 页数:188页 价格:CNY49.00
    复本数: 在馆数:
    累借天数: 累借次数:
    详细信息
    索书号 展开
  • 正在加载图片,请稍后......

    社会叙述理论与京剧英译和传播:彭萍

    作者:彭萍 出版社:中译出版社 出版时间:20190101 ISBN:978-7-5001-5907-0
    索书号:H315.9/763 分类号:H315.9 页数:315页 价格:CNY55.00
    丛书:中译翻译文库
    复本数: 在馆数:
    累借天数: 累借次数:
    详细信息
    索书号 展开
  • 正在加载图片,请稍后......

    中国当代小说在美国的译介与研究:刘堃

    作者:刘堃 出版社:中国社会科学出版社 出版时间:20190101 ISBN:978-7-5203-5467-7
    索书号:H315.9/912 分类号:H315.9 页数:256页 价格:CNY89.00
    复本数: 在馆数:
    累借天数: 累借次数:
    中国当代小说作为中国文学的重要表现形式, 已成为我国文学在美国译介数量最多、受众面最广的文学载体。本书运用译介学和接受学相关理论对我国当代小说在美国的译介和接受过程进行梳理, 以此分析美国读者和研究者对中国当代文学乃至文化的态度、误读及其原因, 从中折射出符合译入语语言文化要求的译介规律, 为研究中国当代文学海外传播提供理论和实证分析, 同时也为全球化时代中国文学走向世界, 树立中华文化自信, 增强中国文学的国际影响力, 提供学术和应用双层面的借鉴。
    详细信息
    索书号 展开
  • 正在加载图片,请稍后......

    教你说会议英语:赖世雄

    作者:赖世雄 出版社:外文出版社 出版时间:20190101 ISBN:978-7-119-12067-6
    索书号:H315.9/769 分类号:H315.9 页数:263页 价格:CNY38.00
    丛书:爱上英语的第一站
    复本数: 在馆数:
    累借天数: 累借次数:
    本书共16个单元, 每单元设计一种常见会议情境, 配有实用例句、情境对话、单词用法解密、短语用法解密、惯用语面面观、也可以这样说、实用补给站及小试身手八大版块, 目的就是要让读者能轻松掌握会议用语, 在开会过程中能清楚表达己方立场、有效沟通、化解双方分歧、进而达到双赢的局面。
    详细信息
    索书号 展开
  • 正在加载图片,请稍后......

    跨文化视角: 交际与口译教程:吴华英, 谢玉珍

    作者:吴华英, 谢玉珍 出版社:华中科技大学出版社 出版时间:20190101 ISBN:978-7-5680-5200-9
    索书号:H315.9/771 分类号:H315.9 页数:221页 价格:CNY48.00
    复本数: 在馆数:
    累借天数: 累借次数:
    本书分为10个单元。每个单元都设有Warm-up、Reading、Interpretation Skills和Interpretation Drill四个部分。第一部分就中西文化沟通中的典型案例进行讨论, 唤醒学生的跨文化沟通意识;第二部分是阅读和主题相关的文化材料, 每个单元涵盖两篇英文原版材料;第三部是在熟悉主题和文化背景后, 介绍相关的口译技巧;第四部分是口译实训, 以提高学生的口译能力, 最终提升他们的跨文化能力。
    详细信息
    索书号 展开
  • 正在加载图片,请稍后......

    基于语言与文化对比的英汉翻译探究:赵璐

    作者:赵璐 出版社:吉林大学出版社 出版时间:20190101 ISBN:978-7-5692-5085-5
    索书号:H315.9/765 分类号:H315.9 页数:250页 价格:CNY78.00
    复本数: 在馆数:
    累借天数: 累借次数:
    对英汉语言与文化进行对比能够帮助英语学习者在错综复杂的语言现象中学会洞察其语言特点和表达规律, 并将其作为习得的重点。本书可分为理论与实践两个部分。理论部分, 重点介绍了语言、文化、翻译的相关知识以及三者之间的密切关系。实践部分, 也是本书的主体, 主要针对英汉语言修辞、民俗文化、自然文化、精神文化、专有名词、地域文化的对比与翻译展开探讨。
    详细信息
    索书号 展开
缩小检索范围
H315.9 共有96条记录 共耗时[0.000]秒
页码:1/10    每页显示:10 记录 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  8 : 跳转: