正在加载图片,请稍后......

中国时政话语翻译基本规范·英文/本书组

  • 附件:
  • 附注提要
    本书分总则、核心时政概念和表述规范译法、民族主权等相关表述规范译法、专有名词英译通则、英文翻译出版体例参考及附录六个部分, 围绕新时代中国核心时政概念表述以及机构、职务、行政区域名称、人名和民族名等专有名词提出了通用性原则和参考译法, 明确了中国时政话语翻译的原则和策略, 并对时政话语英译出版体例进行了统一规定。
    (0)|| (0)

    手机二维条形码

    馆藏信息
    序号 索书号 条码号 订户 馆藏地点 馆藏状态 借出日期 还回日期 流通类型 预约处理 卷册说明 登录号
    1 G219.20/11 A1746330 HDFT 嘉鱼分馆 入藏 外借图书 0
    2 G219.20/11 A1746329 HDFT 总馆 入藏 外借图书 0