返回检索首页
我的图书馆登录
书 名
作 者
分类号
ISBN
索书号
主题词
出版社
任意词
每页显示
10
20
50
排序选项
排序方式
出版日期
索书号
出版社
排序方式
降序排列
升序排列
英语
共有
2
条记录
共耗时[0.000]秒
页码:
1
/
1
每页显示:
10
记录
跳转:
出版社:"复旦大学出版社"
作者:"(美) 陶博"
法律英语: 中英双语法律文书中的语义歧义
:(美) 陶博
作者:
(美) 陶博
出版社:
复旦大学出版社
出版时间:
20100001
ISBN:
978-7-309-07389-8
索书号:
H31/577C
分类号:
H31
页数:
380页
价格:
CNY38.00
丛书:
陶博法律英语系列
复本数:
在馆数:
累借天数:
累借次数:
本书从律师事务所为其客户起草双语合同, 用英文起草, 然后翻译成中文的角度入手, 列举了大量因语义歧义而引发争议的实例, 详细分析了起草英语法律文件中常见的语义歧义, 以及消除这些语义歧义的具体建议和方法。
详细信息
索书号
展开
法律英语: 双语法律文书的解释
:(美) 陶博
作者:
(美) 陶博
出版社:
复旦大学出版社
出版时间:
20130001
ISBN:
978-7-309-09958-4
索书号:
D926.13/27A
分类号:
D926.13
页数:
368页
价格:
CNY45.00
丛书:
陶博法律英语系列
复本数:
在馆数:
累借天数:
累借次数:
本书专为在全球化环境中从事起草、翻译或处理多语种法律文书的中国律师、仲裁者、法官、翻译和学者所写。内容着重于分析和解释多语种法律文书不同语言文本之间存在的差异。书中分析了两百多年来全世界八个司法区域的法院和仲裁法庭是如何解决多语种条约和立法的不同语言文本之间的差异。
详细信息
索书号
展开
缩小检索范围
文献类型
中文图书
(
2
)
出版社
复旦大学出版社
(
2
)
只显示前10条......
复旦大学出版社
(
2
)
查看更多信息......
作者
(美) 陶博
(
2
)
只显示前10条......
(美) 陶博
(
2
)
查看更多信息......
出版年
20100001
(
1
)
20130001
(
1
)
只显示前10条......
20100001
(
1
)
20130001
(
1
)
查看更多信息......
英语
共有
2
条记录
共耗时[0.000]秒
页码:
1
/
1
每页显示:
10
记录
跳转: